Không chỉ bị tẩy chay vì phát ngôn và lùm xùm bản quyền, poster của Trạng Tí còn sai chính tả cơ bản đến 'phát bực'

Không chỉ bị tẩy chay vì phát ngôn và lùm xùm bản quyền, poster của Trạng Tí còn sai chính tả cơ bản đến 'phát bực'

"Save the day" hay "Save the date"?

Mùa phim Tết 2021 năm nay dường như nóng hơn bao giờ hết, ngoài việc có nhiều bộ phim cùng ra rạp, lùm xùm bên lề cũng là điều được khán giả quan tâm. Trong đó Trạng Tí đang gây phản ứng trái chiều về tác quyền đến cách xây dựng hình tượng hay cả nội dung.

Mới đây nhất, một tấm ảnh được cho là poster buổi ra mắt phim Trạng Tí cũng gây tranh cãi không nhỏ. Theo cư dân mạng chia sẻ, bức ảnh được fanpage của đơn vị sản xuất bộ phim đăng tải nhưng nhanh chóng gỡ xuống sau đó. Tuy nhiên, không ai tranh thủ bằng netizen khi họ đã kịp lưu lại và chia sẻ với tốc độ chóng mặt.

Nguyên nhân để tấm poster trở thành đề tài bàn tán là bởi dòng chữ thông báo thời gian diễn ra sự kiện, câu thông báo này có nội dung: "SAVE THE DAY - 04/02/2021".

Không chỉ bị tẩy chay vì phát ngôn và lùm xùm bản quyền, poster của Trạng Tí còn sai chính tả cơ bản đến phát bực - Ảnh 1.

Poster công bố ngày ra mắt của bộ phim (Ảnh: Facebook)

Nếu dịch nghĩa, cụm từ "save the day" được hiểu là tránh một tình huống xấu hoặc một thất bại, giải cứu điều gì đó tránh gặp nguy cơ, rủi ro.

Chẳng hạn, trong câu "The team seemed to be heading for disaster until a late goal saved the day", dịch nghĩa dễ hiểu sẽ là "toàn đội dường như đang hướng đến thảm họa cho đến khi có bàn thắng muộn cứu vớt kịp thời".

Còn thường trong các poster, thiệp mời của các sự kiện quan trọng, cụm từ thường được dùng phải là "Save the date". Lúc này "Save" có nghĩa là để dành, "the date" là ngày quan trọng, ngày ấy, ngày đó, ngày mà ai cũng biết là ngày quan trọng hoặc có sự vụ gì quan trọng xảy ra.

Khi sử dụng câu này, thân chủ, người đứng ra tổ chức sự kiện có ý mời người đã xem tấm thiệp, tấm poster hãy để dành ngày đó cho việc quan trọng này, hãy ghi nhớ và tới tham dự. Câu nói này gần đây được sử dụng rất phổ biến trong thiệp cưới hay poster quảng bá ngày công chiếu phim,...

Không chỉ bị tẩy chay vì phát ngôn và lùm xùm bản quyền, poster của Trạng Tí còn sai chính tả cơ bản đến phát bực - Ảnh 2.

Chiếc thiệp cưới xinh xắn (Ảnh: Internet)

Như vậy, có 2 trường hợp xảy ra nếu xét từ góc nhìn nhà sản xuất. Một là ẩn ý mong khán giả hãy cứu lấy bộ phim còn hai là ekip thực hiện poster thực tế đã có sai chính tả đôi chút, biến từ "date" thành từ "day".

Tuy nhiên nếu là trường hợp thứ 2 thì nhà sản xuất cùng ekip xây dựng hình ảnh cho bộ phim lại mắc 1 lỗi không đáng có nhưng lại ảnh hưởng nghiêm trọng đến uy tín của Trạng Tí.

Tags:

BÌNH LUẬN (0)

Tin liên quan